This book seeks to restore the systematic case study approach to dyslexia, the beginnings of which the authors trace to Grace Fernald, whose Remedial Techniques in Basic School Subjects (McGraw-Hill, 1943) was the pioneering text on multisensory teaching, and has been misrepresented and neglected to the point that it was not even considered as part of the recent English review of dyslexia. Fernald’s work was recommended to me by the late Dr Margaret Peters of Cambridge University, and remains an inspiration. I have two copies, one from my review of the book in 1981 for the Times Educational Supplement, and one I rescued from the skip at Cambridge Education Department’s library. Old texts, a librarian explained, were being weeded, and Dr Peters had died. You might find a copy on Bookfinder.com, but don't buy the reprint, which does not have the case studies.
The 18 case studies here come from virtually every developed country in the world, except, for some reason, the UK and are chosen by the “single criterion of dyslexia diagnosis as verified by the researcher from that particular country.” The studies are more limited than Fernald’s, as they are based on interviews with parents and children and do not go into detail on teaching techniques – in so many languages, this would have taken a whole series of books. They demonstrate that, irrespective of the writing system used, there are people the world over who, in spite of sound intelligence, struggle with reading for no visible reason, and identify a common strand in the experience of children with dyslexia, who are often made to feel that those who could help have instead turned their backs on them. Children’s and parents’ voices come through strongly.
Most have to wait a long time for their difficulties to be recognised and treated, but there are good as well as bad points in individual systems. Felix in France is assessed orally and not in writing. This reflects a long tradition of oral assessment in France, which is not a soft option. Hassan in Egypt is learning English, Arabic and French at the same time. His mother reads to him for 28 hours a week to help him study, and he has extra oral explanation from teachers at breaktimes. All of the pupils have problems with homework, which is much heavier in most countries than in the UK.
There are some familiar themes - João from Brazil has recurring bouts of ear infections. Most of the children have parents or relatives with similar problems. They tend to work slowly, and are punished for it – Felix is not allowed out to play, and Christian in Germany is called stupid in front of his faster classmates, who are praised. Anxiety is universal – Christian – If I mess up first grade, I will mess up my whole life – also depression. Christian’s slowness reflects Uta Frith’s finding of the effects of dyslexia in Austrian pupils – they could read, as the language is very regular, but excruciatingly slowly. Christian’s salvation also strikes a chord – his former clinical therapist explains to the school board that he was participating in a international study, in which his lack of progress would be reported. Lo and behold, an immediate and comprehensive individualised remedial programme.
Insights abound. Hassan understands better than Frank Smith and Kenneth Goodman that words matter - …if I was trying to read I wound up skipping over a hard word and nothing made sense after that. And a study by Mousa, 2006 shows children learning Arabic and English experiencing more difficulties than children just learning Arabic.
I don’t pretend to have read all 18 studies yet, let alone the copious references to research and teaching techniques. A pity that Fernald’s own work is not described in more detail, but this is still a book I will return to with pleasure and interest, despite its hefty price tag.